top of page

What is plurilingual pedagogy?

-

Qu'est-ce que la pédagogie plurilingue?

Plurilingual pedagogy emphasizes the importance of cultivating metalinguistic and intercultural awareness as well as metacognitive strategies in learners to promote active and reflective learning processes (Coste et al., 1997/2009). For example, the Comparons nos langues (Compare Our Languages) (Auger, 2005), a plurilingual approach used in French as a second language classes, engages plurilingual learners in analyzing the similarities and differences between their first language(s) and the target language. These metalinguistic discussions aim to promote active learning, autonomy and identity investments in learning as plurilingual learners are repositioned as "experts" of their own languages and cultures, which makes classroom participation more equitable (Dault et al. Collins, 2017).

Plurilingualism also includes students’ pluriliteracies that go beyond language use to include multimodal meaning-making (García et al., 2009). Language use and communication are increasingly hybrid and multimodal, so mobilizing students’ multiple languages and literacies (including audio, visual, gestural, spatial, bodily movements, etc.) can support creativity and flexibility in construction and production of meaning (Piccardo & Galante, 2018).  

Plurilingual pedagogies can also be done an interdisciplinary way. Cross-language and cross-curricular collaboration among language teachers can help identify cross-linkages between language programs and/or content areas. Teacher collaboration across language and disciplinary boundaries can strengthen language and cognitive coherence so that students can have a more well-rounded development of plurilingual and pluricultural competence for academic success and intercultural awareness (Beacco et al., 2016).   

Les approches de pédagogies plurilingues soulignent l'importance de cultiver la conscience métalinguistique et les stratégies métacognitives chez les apprenants et les apprenantes pour favoriser un processus d'apprentissage actif et réflexif (Coste et al., 1997/2009). Par exemple, la démarche Comparons nos langues (Auger, 2005), une approche plurilingue utilisée dans les classes de français langue seconde (L2), engage les apprenants et les apprenantes plurilingues dans l'analyse des similitudes et des différences entre leur première langue et la langue cible. Ces discussions métalinguistiques favorisent l'apprentissage actif, l'autonomie et les investissements identitaires dans l'apprentissage alors que les apprenants et les apprenantes plurilingues sont repositionnés en « experts » de leur propre langue et culture – rappelons que chaque personne peut revendiquer plus d’une langue et plus d’une culture –, ce qui rend la participation en classe plus égalitaire (Dault et Collins, 2017).  

Le plurilinguisme, qui comprend également la plurilittératie des étudiants et des étudiantes, va au-delà de l'utilisation de la langue pour inclure une création de sens multimodal (García et al., 2009). L'utilisation de la langue et de la communication sont de plus en plus hybrides et multimodales, de sorte que la mobilisation des multiples langues et littératies des personnes (y compris les modes audio, visuel, gestuel, spatial, corporel, etc.) peut soutenir la créativité et la flexibilité dans la création et la production de sens (Piccardo & Galante, 2018). 

En bref, le plurilinguisme peut aussi se faire de manière interdisciplinaire. La collaboration interlinguistique et interdisciplinaire entre les enseignants et les enseignantes de langues peut aider à identifier les liens entre les programmes de langues ou les domaines de contenu. Des liens croisés et une cohérence entre les programmes de langues, et entre les disciplines, doivent être établis pour un meilleur développement global de la CPP afin de soutenir la réussite scolaire et la sensibilisation interculturelle chez les apprenants et les apprenantes (Beacco et al., 2016).  

References/Bibliographie : 

Castellotti, V., & Moore, D. (2010). Capitalising on, activating and developing plurilingual and pluricultural repertoires for better school integration. The linguistic and educational integration of children and adolescents from migrant backgrounds studies and resources n° 4.  

Coste, D., De Pietro, J.-F., & Moore, D. (2012). Hymes et le palimpseste de la compétence de communication. Tours, détours et retours en didactique des langues. Langage et Société, 139, 103-123.  

Coste, D., Moore, D., & Zarate, G. (1997/2009). Plurilingual and pluricultural competence. Council of Europe. 

bottom of page